第十章 馬克思恩格斯著作在中國的傳播

作者:    發布時間:2020-11-05   
分享到 :

馬克思主義誕生於19世紀40年代。這一時期,中國剛剛經歷了鴉片戰爭,深受封建王朝和西方列強雙重壓迫的中國人民開始為探尋民族復興之路而進行艱辛的求索。直到19世紀末、20世紀初,中國人民才零星地了解馬克思恩格斯的著作。1917年俄國十月革命勝利后,馬克思恩格斯的學說開始在中國廣泛傳播,正如毛澤東同志所說:“十月革命一聲炮響,給我們送來了馬克思列寧主義。”“這時,也只是在這時,中國人民從思想到生活,才出現了一個嶄新的時期。”中國共產黨從成立時起就把馬克思列寧主義作為指導思想,在革命、建設和改革的偉大歷程中,始終堅持把馬克思主義基本原理同中國實際相結合,創造性地運用和發展馬克思主義,逐步形成了馬克思主義中國化的科學理論成果——毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學發展觀、習近平新時代中國特色社會主義思想,為黨和人民事業發展提供了既一脈相承,又與時俱進的理論指導。習近平新時代中國特色社會主義思想是馬克思主義中國化的最新成果,是當代中國馬克思主義、21世紀馬克思主義。在馬克思主義科學真理指導下,我們這個東方文明古國發生了翻天覆地的巨變。習近平總書記指出:“馬克思主義不僅深刻改變了世界,也深刻改變了中國。”中國共產黨歷來十分重視馬列主義經典著作的編譯出版。黨成立后,立即組織力量推進這項意義重大而又十分艱巨的工作。在反動政府統治下,我們黨的馬克思主義理論工作者和一批進步知識分子克服重重困難,甚至冒著生命危險,編譯出版了各種重要的經典著作,為傳播真理之火作出了極其寶貴的貢獻。1938年,黨中央在延安組建了第一個經典著作編譯機構,有力地推動了馬克思列寧主義的傳播。新中國成立前,公開出版的馬列主義經典著作中文譯本已達530余種,馬克思恩格斯的最重要的著作大多譯成了中文,這為我們黨領導人民革命事業走向勝利提供了強大的思想武器。

新中國成立后,黨中央於1953年1月決定成立中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局,以便有系統有計劃地翻譯馬克思、恩格斯、列寧、斯大林的全部著作。這一決定標志著馬克思主義經典著作在中國的傳播進入了一個全新的歷史階段,表明我們黨旗幟鮮明地把馬克思主義作為立國之本。中央編譯局成立后,根據黨中央的決定,立即啟動並有序推進《馬克思恩格斯全集》、《列寧全集》和《斯大林全集》編譯工程。從20世紀50年代到70年代,完成了《馬克思恩格斯全集》第一版第1—39卷的編譯工作。此外還編譯了《馬克思恩格斯選集》第一版以及各種單行本和專題讀本。這些著作由人民出版社出版並大量發行,其中的重要著作還被翻譯成少數民族文字出版。這些重要舉措為廣大人民群眾學習和研究馬克思主義基本理論提供了基礎文本,對推進黨的思想理論建設發揮了重要作用。

黨的十一屆三中全會開啟了中國改革開放和社會主義現代化建設的歷史新時期。馬克思主義經典著作編譯出版事業也出現了嶄新局面。中央編譯局在完成《馬克思恩格斯全集》第一版補卷第40—50卷編譯出版任務之后,根據黨中央的決定於1986年7月開始編譯《馬克思恩格斯全集》第二版﹔在此期間還編譯了《馬克思恩格斯選集》第二版以及《馬克思列寧主義文庫》。2004年,黨中央為進一步加強思想理論建設,鞏固馬克思主義在意識形態領域的指導地位,決定實施馬克思主義理論研究和建設工程,並把編譯十卷本《馬克思恩格斯文集》和五卷本《列寧專題文集》列為理論工程的重點項目。2009年底,由中央編譯局編譯的兩部文集正式出版。這兩部文集選文精當、譯文准確、資料翔實,是馬克思主義理論研究和建設工程的標志性成果,是廣大干部群眾學習馬克思主義經典著作的權威性教材,對於推進馬克思主義中國化、時代化、大眾化具有重要意義。

“實踐發展永無止境,我們認識真理、進行理論創新就永無止境。”黨的十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央高舉馬克思主義偉大旗幟,開辟了馬克思主義中國化和中國特色社會主義的新境界。在實現中華民族偉大復興的新征程中,馬克思主義真理日益彰顯出強大的生命力。馬克思主義經典著作的編譯工作也與時俱進,不斷取得新成果。《馬克思恩格斯全集》第二版編譯工作扎實推進,迄今已出版31卷﹔《馬克思恩格斯選集》第三版順利出版﹔《馬列主義經典作家文庫》以嶄新的面貌陸續問世。

黨的十九大為馬克思主義理論研究和建設指出了更加明確的方向。習近平總書記強調,馬克思主義始終是我們黨和國家的指導思想,是我們認識世界、把握規律、追求真理、改造世界的強大思想武器。他指出:“要加大經典著作編譯力度,堅持既出成果又出人才,培養一支新時代馬克思主義經典著作編譯骨干隊伍。

要深化經典著作研究闡釋,推進經典著作宣傳普及,不斷推出群眾喜聞樂見、貼近大眾生活的形式多樣的理論宣傳作品,讓理論為億萬人民所了解所接受,畫出最大的思想同心圓。”習近平總書記的重要論述,是做好新時代經典著作編譯和理論宣傳普及工作的根本遵循。2018年3月,遵照黨中央指示和統一部署,中央黨史研究室、中央文獻研究室和中央編譯局職責整合,組建中央黨史和文獻研究院。機構的改革進一步凝聚了資源力量,彰顯了綜合優勢,使馬克思主義經典著作編譯事業增添了新的動力、呈現出新的風貌。面對新形勢新要求,經典著作編譯工作者深入學習貫徹習近平新時代中國特色社會主義思想,發揚優良傳統,積極開拓創新,扎實推進經典著作各種版本的編譯或修訂工作,不斷完善版本體系,促進版本升級,回應__。