恩格斯為什麼在《資本論》第二卷中創造“流通資本”一詞?
2012年,《馬克思恩格斯全集》歷史考証版第二版即MEGA2第II/4.3卷出版,這標志著MEGA2第II部分即“《資本論》及其准備材料”的編輯出版工作正式完成。MEGA2編者通過比較馬克思的相關手稿[1]和恩格斯的編輯稿[2],專門編制了“章節劃分對照表”、“出處一覽表”和“文本出入一覽表”(MEGA2 II/12,S.887-895,896-934,934-1205),分別介紹恩格斯如何根據馬克思的手稿確立編輯稿的章節劃分、編輯稿的文本在手稿中的具體出處以及編輯稿同手稿的差異。通過對這三份資料的細致考察,我們發現,在《資本論》第2卷的編輯稿中,恩格斯創造了一個並不存在於馬克思手稿中的術語——流通資本(Cirkulationskapital)。那麼,恩格斯為什麼要創造這樣一個術語?我們該如何評價他的這一介入活動呢?
一、關於“流通資本”的表述有哪些?
在編輯稿的第二篇“資本周轉”中,在涉及固定資本和流動資本的辨析時,恩格斯創造了“流通資本”概念。在第八章第I節最后綜述的第1點中,馬克思用層層遞進的方式指出了固定資本和流動資本的形式規定性產生的原因。在這一點的后半部分中,我們看到了如下總結性文字:
因此,隻有生產資本能夠分為固定資本和流動資本。相反,這種對立,對產業資本的其他兩種存在方式來說,也就是,不論對商品資本還是對貨幣資本來說,都是不存在的。它也不是這兩種資本和生產資本之間的對立。這種對立隻有對生產資本並且在生產資本之內才是存在的。不管貨幣資本和商品資本怎樣執行資本的職能,怎樣順暢地流通,它們隻有轉化為生產資本的流動組成部分,才能夠變為和固定資本相對立的流動資本。但是,因為資本的這兩種形式存在於流通領域,所以,正如我們以后會看到的,亞·斯密以來的經濟學錯誤地把它們和生產資本的流動部分一起列入流動資本這個范疇。它們事實上是與生產資本相對立的流通資本,但不是與固定資本相對立的流動資本。(MEGA2 II/12,S.136.4-19﹔《馬克思恩格斯全集》第45卷,第187頁)[3]
在這段引文的最后一句中,我們首次看到了“流通資本”(Cirkulationskapital)這個概念。從上下文可知,它意指與生產資本不同的、處於流通領域的兩種資本形式,即商品資本和貨幣資本。上述引文並非出自馬克思的手筆,而是恩格斯補充到編輯稿中的。(MEGA2 II/12,S.907)因此,“流通資本”這個概念及其含義自然也是恩格斯所作的補充。當然,恩格斯在這裡只是順便提到了它,從而為在第十章中正式引入“流通資本”概念做了鋪墊。
馬克思在批判斯密的流動資本概念時,引用了斯密的這樣一段話:“商人的貨物在沒有賣掉而換得貨幣以前,不會給他提供收入或利潤﹔而貨幣在沒有再換得貨物以前,也是如此。他的資本不斷地以一種形態離開他,以另一種形態回到他那裡,並且隻有通過這樣的流通或連續的交換,才能給他提供利潤。因此,這種資本可以非常恰當地稱為流動資本。”(MEGA2 II/11,S.144.5-10﹔《馬克思恩格斯全集》第45卷,第214頁)在編輯稿的第十章中,恩格斯在採用了上述引文后便馬上引入了“流通資本”。我們不妨來對照一下馬克思手稿和恩格斯編輯稿的原文:
馬克思:亞·斯密在這裡規定為流動資本的東西,就是流通資本,是屬於流通過程(分別通過物質的變換和所有者的變換這種交換的形式變換)的資本形式(商品資本和貨幣資本),是經歷流通領域的資本,它同它的屬於生產過程的形式即生產資本的形式相對立。[Was A.Smith hier als cirkulirendes Kapital bestimmt,ist cirkulirendes Kapital,als dem Cirkulationsproze? (Formwechsel respectiv dutch den Austausch Stoffwechsel u.Händewechsel) angehörige Form des Kapitals (Waarenkapital u.Geldkapital)-in der Cirkulationssphäre processirendes Kapital-im Gegensatz zu seiner dem Produktionsprozeß angehörigen Form,der des Produktiven Kapitals. (MEGA2 II/11,S.143.15-20)]
恩格斯:亞·斯密在這裡規定為流動資本的東西,就是我要稱之為流通資本的東西。這種資本處在屬於流通過程的形式上,即處在屬於以交換(物質的變換和所有者的變換)為中介的形式變換的形式上,因而是處在商品資本和貨幣資本的形式上,而同它的屬於生產過程的形式即生產資本的形式相對立。[Was Adam Smith hier als cirkulirendes Kapital bestimmt,ist das,was ich Cirkulationskapital nennen will,Kapital,in der dem Cirkulationsproceß,dem Formwechsel vermittelst des Austausches (Stoffwechsel und Händewechsel) angehörigen Form,also Waarenkapital und Geldkapital,im Gegensatz zu seiner dem Produktionsproceß angehörigen Form,der des produktiven Kapitals.(《馬克思恩格斯全集》第45卷,第214頁﹔MEGA2 II/12,S.161.12-17)]
可以看出,馬克思在手稿中一方面用“cirkulirendes Kapital”表示斯密所規定的流動資本,另一方面仍用“cirkulirendes Kapital”表示屬於流通過程的資本形式,即商品資本和貨幣資本。用同一個術語表達兩個概念、兩種意義,顯然會引起混淆。於是,恩格斯在“亞·斯密在這裡規定為流動資本的東西”這句話之后,把原文改為“我要稱之為流通資本的東西”(“was ich Cirkulationskapital nennen will”),從而把馬克思手稿中混用的“cirkulirendes Kapital”的兩個意義正式區分為“流動資本”(cirkulirendes Kapital)和“流通資本”(Cirkulationskapital)。前者指生產過程中在價值轉移方式上與固定資本相對立的資本形式——流動資本﹔后者指屬於流通領域的兩種資本形式——商品資本和貨幣資本。
在“流通資本”正式出現后,這個術語在第十章中又先后出現了八次(參見MEGA2 II/,12,S.161.38-39,162.2,163.1,165.12,167.40-41,172.11,176.36-39,179.37),而且都是恩格斯在馬克思的手稿基礎上補充的。它是恩格斯創造的一個新詞。
二、為什麼要把“cirkulirendes Kapital”改為“Cirkulationskapital”?
從上述的例子可以看出,恩格斯一方面創造了“流通資本”一詞,以表示同生產資本相對立的流通領域的資本形式,即商品資本和貨幣資本﹔另一方面,他賦予了“cirkulirendes Kapital”以確定且唯一的意義,即處於生產領域的同固定資本相對立的流動資本。另外,恩格斯還把“cirkulirendes Kapital”和“flüssiges Kapital”這兩個術語同等看待,即它們都表示流動資本。(參見MEGA2 II/12,S.167.41-42,172.10,176.38)這裡,恩格斯為什麼要把“cirkulirendes Kapital”改為“Cirkulationskapital”呢?從表面上看,這一改動的原因應該追溯到馬克思那裡,即為了避免術語的混淆,但事實上,這裡的根源在斯密的歧義的流動資本理論那裡。
在《資本論》第2卷中,“流動資本”(cirkulirendes Kapital)基本上有四種含義:第一種是廣義的,即不斷地經過生產領域和流通領域,不斷地進行周轉的資本。正如馬克思在第八章中指出的:“我們曾經一般地說過,全部資本價值是處在不斷流通之中,因此從這個意義上說,一切資本都是流動資本。”(MEGA2 II/4.3,S.358.21-24﹔《馬克思恩格斯全集》第45卷,第177頁)這個含義並不是《資本論》第2卷特別是第二篇所探討的重點﹔第二種是指在生產領域中同固定資本相對立的流動資本,這是馬克思在第八、十、十一章中考察的重點﹔第三種是指同生產領域相對立的流通領域中的資本形式,即商品資本和貨幣資本。這也是馬克思批判斯密的流動資本理論的重點﹔第四種即斯密的術語“circulating capital”的德文譯法。(參見MEGA2 II/12,S.516)可以說,這四種用法中的后三種都同斯密的流動資本理論相關。我們不妨來看看馬克思所批判的這一理論。
在第十章中,馬克思對斯密的流動資本理論作了集中批判。這裡,我們首先需要明確的是,在斯密那裡,流動資本一詞是用“circulating capital”表示的,馬克思在用德文寫作時,把它譯成了“cirkulirendes Kapital”。(MEGA2 II/11,S.144.10-11)那麼,在斯密那裡,“cirkulirendes Kapital”有哪些意義呢?首先,“cirkulirendes Kapital”意指同固定資本相對立的流動資本。正如馬克思在第十章開篇闡述斯密相對於魁奈為代表的重農學派的進步時所說的,“在斯密那裡,‘年預付’就成為流動資本(cirkulirendes Kapital),‘原預付’就成為固定資本了”。(MEGA2 II/11,S.141.22-23﹔《馬克思恩格斯全集》第45卷,第212頁)同樣,在斯密的原文中,我們也可以看出“cirkulirendes Kapital”作為流動資本的意義。正如馬克思所引用的,“Different occupations require very different proportions between the fixed and circulating capitals employed in them”(行業不同,它們所使用的固定資本和流動資本之間的比例也極不相同)(MEGA2 II/11,S.145.17-18﹔《馬克思恩格斯全集》第45卷,第216頁)。顯然,這裡的“circulating capital”是同固定資本(fixed capital)相對立的流動資本。相應的,它的德譯文“cirkulirendes Kapital”也是流動資本的意思。但是在斯密那裡,流動資本顯然不是“cirkulirendes Kapital”的唯一涵義。其次,“cirkulirendes Kapital”意指流通領域的資本形式——商品資本和貨幣資本,它實質上同恩格斯創造的“流通資本”(Cirkulationskapital)相對應。我們不妨看斯密的一段原文:
The goods of the merchant yield him no revenue or profit till he sells them for money,and the money yields him as little till it is again exchanged for goods.His capital is continually going from him in one shape,and returning to him in another; and it is only by means of such circulation,or successive changes,that it can yield him any profit.Such capitals,therefore,may very properly be called circulating capitals.[商人的貨物在沒有賣掉而換得貨幣以前,不會給他提供收入或利潤﹔而貨幣在沒有再換得貨物以前,也是如此。他的資本不斷地以一種形態離開他,以另一種形態回到他那裡,並且隻有通過這樣的流通或連續的交換,才能給他提供利潤。因此,這種資本可以非常恰當地稱為流動資本。(MEGA2 II/11,S.144.5-10﹔《馬克思恩格斯全集》第45卷,第214頁)]
顯然,與斯密的“circulating capital”相對應的“cirkulirendes Kapital”在這裡並不意指生產領域內同固定資本相對立的流動資本,而是意指流通領域內的資本形式。馬克思敏銳地發現了斯密的這種混淆,指出斯密這裡所謂的流動資本(cirkulirendes Kapital)就是在商品流通內部進行的形態變化,即從商品形式轉化為貨幣形式和從貨幣形式轉化為商品形式。他寫道:
因此結果是,流動資本在這裡絕對隻意味著不再在生產領域,而是在流通過程中以依次不斷轉化的商品形式(商品資本)和貨幣形式(貨幣資本)執行職能的資本價值。但是,這是(處於其兩種形式之中的)流通資本與生產資本的對立,決不是流動資本與固定資本的對立。[Es folgt daher,daß cirkulirendes Kapital hier absolut nichts meint als den nicht mehr in der Produktionssphäre,sondern in dem Cirkulationsprozeß functionirenden Kapitalwerth mit seinen successiven u.stets wechselnden Formen v.Waare (Waarenkapital) u.Geld (Geldkapital). Dieß ist aber ein Gegensatz v.cirkulirendem Kapital (in seinen beiden Formen) gegen Produktives Kapital,keineswegs ein Gegensatz v.cirkulirendem Kapital u.fixem Kapital. (MEGA2 II/11,S.144.19-25)]
這裡清楚地展現出斯密的“流動資本”(cirkulirendes Kapital)的歧義性:一方面,它表示同生產資本相對立的流通領域的資本形式﹔另一方面,它又表示同固定資本相對立的生產領域的資本形式。這同一個術語包含著兩個截然不同的意義。於是,馬克思指出了斯密的問題所在:“他把以下兩種區別混為一談了,一種是僅僅對生產資本(生產形式的資本)才適用、才有意義的生產資本的固定組成部分和流動組成部分的區別,另一種是生產資本和資本在其流通過程中具有的形式即商品資本和貨幣資本的區別。”(MEGA2 II/11,S.155.17-22﹔《馬克思恩格斯全集》第45卷,第227頁)
馬克思對斯密的流動資本理論進行批判的一個重要任務,就是把這兩種意義從“cirkulirendes Kapital”這個術語中解放出來。顯然,恩格斯也認識到了這一任務。他一方面保留了“cirkulirendes Kapital”的流動資本之意,另一方面用新造詞“Cirkulationskapital”即流通資本來表示流通領域的資本形式。這樣,斯密的“cirkulirendes Kapital”所包含的兩種意義就各自獲得了獨立的地位。
三、恩格斯的改動是否忠實於馬克思?
單就編輯稿來說,恩格斯對歧義的流動資本的解決方案是完全可行的,而且馬克思已經在手稿中有了自己的解決之道。我們來看看馬克思手稿中的幾個例子:
我們以后將會看到,把生產資本和流通資本(商品資本和貨幣資本),同固定資本和流動資本根本混同起來,會產生什麼樣的后果。[Wir werden die Folgen dieser Grundverwechslung zwischen Produktivem Kapital u.Cirkulirendem Kapital (Waarenkapital u.Geldkapital) einerseits u.zwischen fixem u.flüssigem Kapital anderseits weiter unten sehn. (MEGA2 II/11,S.143.30-33)]
這段話是馬克思在批判斯密的“cirkulirendes Kapital”的歧義性的過程中寫的。乍一看,它仿佛仍然停留於斯密式的術語表述,但仔細考察,這裡已經顯現出馬克思本人的術語選擇傾向。可以看出,馬克思在這裡把“Produktivem Kapital”和“Cirkulirendem Kapital”歸為對立的一組,把“fixem Kapital”和“flüssigem Kapital”歸為對立的一組。於是,曾經在斯密那裡用“cirkulirendes Kapital”一詞所涵蓋的兩重意義現在有了獨立的表達。一方面,同“fixem Kapital”(固定資本)相對立的“flüssigem Kapital”顯然意指“流動資本”﹔另一方面,同“Produktivem Kapital”(生產資本)相對立的“Cirkulirendem Kapital”意指流通領域的資本,我們完全可以把它直接譯為“流通資本”。也就是說,在這段話中,我們發現馬克思傾向於這樣拆解斯密的“cirkulirendes Kapital”所包含的兩層意思:使用“flüssiges Kapital”專門意指流動資本﹔保留斯密的“cirkulirendes Kapital”,但它不再表示流動資本,而是表示恩格斯創造的“Cirkulationskapital”意義上的流通資本。這顯然不是馬克思的解決方案的個例。我們不妨再舉一例:
但因此決不能得出結論說,任何固定資本最初都來源於流動資本﹔斯密得出這個結論,只是由於他把流通資本和流動(非固定)資本混同起來。[Aber es folgt daher keineswegs-dieß folgt nur aus der Smithschen Verwechslung v.cirkulirendem u.flüssigem (nicht fixem) Kapital,daß jedes fixe Kapital originaliter aus einem flüssigen Kapital herstammt. (MEGA2 II/11,S.160.32-35)]
這段原文首先表明,“flüssigem Kapital”是非固定(nicht fixem)資本,也即它是與固定資本相對立的流動資本。其次,馬克思認為斯密混淆了“cirkulirendem Kapital”和“flüssigem(nicht fixem) Kapital”。我們知道,斯密的混淆在於他用同一個“cirkulirendes Kapital”既表示流動資本,又表示流通領域的資本。而現在,馬克思把這一個詞分成為兩個詞。既然這兩個詞中的后者“flüssigem(nicht fixem) Kapital”已然表示流動資本,那麼前者“cirkulirendem Kapital”顯然隻表示流通領域的資本形式,即流通資本。可見,為了解決斯密的歧義的“流動資本”(cirkulirendes Kapital)問題,馬克思和恩格斯提出了不同的解決方案。馬克思把“cirkulirendes Kapital”拆分成兩個獨立的術語:一個是“flüssiges Kapital”,表示流動資本﹔一個仍是“cirkulirendes Kapital”,但它不再表示歧義的流動資本,而是隻表示流通資本。恩格斯也把“cirkulirendes Kapital”拆分成兩個獨立的術語:一個是新造詞“Cirkulationskapital”,表示流通領域的資本形式即流通資本﹔一個是“cirkulirendes Kapital”,它與“flüssiges Kapital”同義,表示與固定資本相對立的流動資本。顯然,恩格斯已經抓住了馬克思手稿中要解決的問題實質,即要賦予斯密的“cirkulirendes Kapital”的雙重意義以獨立的表達形式,隻不過他在術語的選擇上沒有完全因循馬克思的做法。
筆者認為,恩格斯的解決方案有很大的合理性,在一定程度上優於馬克思的解決方案。
首先,恩格斯之所以賦予“cirkulirendes Kapital”以唯一的流動資本的意義,是為了同第IV稿保持一致。我們知道,在編輯《資本論》第2卷的第2篇(第七章至第十七章)時,恩格斯採用的主要是馬克思遺留下來的第II稿,但是唯獨第七章和第八章第I節的前半部分(《馬克思恩格斯全集》第45卷,第171-182頁)採用的是第IV稿。在第IV稿中,當馬克思闡述固定資本和流動資本的形式區別時,他對流動資本所採用的術語全是“cirkulirendes Kapital”,這也表現在相應的章節標題中。(MEGA2 II/4.3,S.357-362)於是,依照第IV稿的術語表達形式,恩格斯在編輯第八章開篇時同樣採用“cirkulirendes Kapital”來表達流動資本的概念。由此,“cirkulirendes Kapital”作為專門表達流動資本的術語的地位在編輯稿中得以奠定。
其次,恩格斯之所以在“cirkulirendes Kapital”的基礎上還使用“flüssiges Kapital”表示流動資本,是為了同馬克思的第II稿保持一致。由於第IV稿的寫作中斷,從第八章第I節后半部分起,第II稿成為恩格斯的編輯底稿。我們發現,在第II稿第二章“資本周轉”中,馬克思不再專門使用“cirkulirendes Kapital”表示流動資本,而是開始較多地使用“fliissiges Kapital”。尤其在同第IV稿中斷部分相連的第八章的剩余部分以及第十章中,馬克思幾乎完全採用“flüssiges Kapital”來表示流動資本,以便同斯密的“cirkulirendes Kapital”相區分。(MEGA2 II/11,S.140-166)[4]因此,在編輯這部分手稿時,恩格斯保留了馬克思明確使用“flüssiges Kapital”的地方,僅在個別地方把它與“cirkulirendes Kapital”並列,以強調這兩個詞的同義性,使上下文的術語保持一致。
再次,既然恩格斯為“cirkulirendes Kapital”確定了唯一的意義——流動資本,那麼這個術語就不能表示流通領域的資本,即商品資本和貨幣資本了,否則就會回到斯密的老路上去。因此,為了根本解決斯密的“cirkulirendes Kapital”一詞兩意的問題,恩格斯不得不引入了一個新詞——“Cirkulationskapital”,即流通資本。於是,通過意義明確的表示流動資本的“cirkulirendes Kapital”和表示流通資本的“Cirkulationskapital”,恩格斯便根本解決了斯密留給馬克思的難題。
最后,如果獨立地分別考察馬克思和恩格斯的解決方案,可以說二者都解決了斯密的流動資本的歧義性問題。但是,如果把它們置於上下文中,那麼馬克思的方案顯然存在問題:他的表示“流通資本”的“cirkulirendes Kapital”一方面容易同斯密的歧義的“cirkulirendes Kapital”混淆,尤其在他最初使用這個概念來表示斯密的“cirkulirendes Kapital”所包含的意義之一——流通領域的資本的時候,另一方面也容易同流動資本一詞混淆,盡管他也一再地使用“flüssiges Kapital”以示區分。事實上,恩格斯正是為了避免這種混淆才創造了流通資本一詞。相比之下,恩格斯的方案就不會產生混淆。因為盡管恩格斯也保留了“cirkulirendes Kapital”,但是由於這個術語在第八章開篇已經具有了同固定資本相對立的流動資本的明確含義,再加上流通資本的構詞方式“Cirkulation(流通)+ Kapital(資本)”保証了其意義的明確——流通領域的資本形式,因此這裡並不會對“cirkulirendes Kapital”一詞產生混淆。另外,恩格斯經常讓它與“flüssiges Kapital”並列出現,而后者意義的明確也保証了我們能夠把“cirkulirendes Kapital”正確地理解為流動資本。
總之,從文獻學的角度講,恩格斯創造的“流通資本”一詞顯然是對馬克思文本的介入,這確實不屬於一個編者的工作范圍。但從文本的思想性上講,恩格斯實際上更好地解決了馬克思想要解決的問題。他的這一編輯活動從根本上講是對《資本論》作出的重大理論貢獻。
注釋:
[1]馬克思為《資本論》第2卷所作的手稿分別收錄在MEGA2第II/4.1、II/4.3和II/11卷中。
[2]編輯稿是迄今為止唯一流傳下來的有關恩格斯編輯《資本論》第2卷的准備材料。它記錄了介於馬克思的手稿與《資本論》第2卷的付印稿之間的那一工作階段。這份編輯稿收錄在MEGA2第II/12卷中。
[3]在本文中,馬克思的手稿和恩格斯的編輯稿的譯文基本依據以德文2版《資本論》第2卷為翻譯底本的《馬克思恩格斯全集》中文第2版第45卷,個別地方由於內容差異而略有不同。
[4]馬克思在第III稿中探討固定資本與流動資本理論時寫道:“有必要用flüssiges Kapital,而不是cirkulirendes Kapital。”這在很大程度上說明了馬克思為何在第II稿中一度隻用“flüssiges Kapital”表示流動資本。(MEGA2 II/12,S.517)
參考文獻:
《馬克思恩格斯全集》,1995年,人民出版社。
(作者單位:中國人民大學馬克思主義學院)