中央文獻翻譯部編譯政治經濟詞匯英漢對照(八)
|
不得姑息養奸 |
No criminality is to be tolerated |
|
不得人心 |
be unpopular / contrary to the will of the people |
|
不發達地區 |
underdeveloped area |
|
不分青紅皂白 |
make no distinction between right and wrong / indiscriminately |
|
不附加任何條件 |
with no conditions attached / unconditional |
|
不干預政策 |
hands-off policy / noninterference policy |
|
不敢惹 |
not dare to offend |
|
不搞對抗 |
avoid confrontation |
|
不公開審理 |
hear in closed session |
|
不辜負希望 |
justify the hope of / not disappoint somebody / not let somebody down |
|
不好交代 |
difficult to account for |
|
不合國情 |
inconsistent with a country's traditions (conditions) |
|
不懷好心 |
harbor evil designs |
|
不計名利 |
seek neither fame nor gain |
|
不間斷電源 |
uninterrupted power supply (UPS) |
|
不講基本原則 |
not concern oneself with the basic principles of |
|
不講民主 |
without any sense of democracy / undemocratic |
|
不結盟運動 |
Nonaligned Movement |
|
不可撤消信用証 |
irrevocable letter of credit |
|
不可怕 |
not terrifying / nothing to be feared |
|
不吭一聲 |
not say a word about / remain silent about / keep one's mouth shut |
|
不勞不得 |
no pain, no gain |
|
不良后果 |
adverse consequence |
|
不良品德 |
bad character |
|
不良行為 |
misdeed / bad behavior |
