馬克思恩格斯著作在中國的出版與研究

作者:    發布時間:2020-11-09   
分享到 :

20世紀初,半殖民地半封建的中國災難日益深重。一批愛國的先進分子努力向西方學習,以尋找救國救民之道。他們當中的一些人在介紹歐洲各種社會主義學說時,也零星介紹了馬克思和恩格斯的思想。1917年俄國十月革命的偉大勝利,在中國的先進分子中迅速激起對馬克思主義的熱烈向往。在十月革命的鼓舞下,隨著工人運動的興起和五四運動的爆發,馬克思主義開始在中國廣泛傳播,成為中國人民徹底改變中華民族命運、實現民族復興的強大思想武器。

五四運動前后,以陳獨秀、李大釗、毛澤東等為代表的先進分子相繼組織馬克思主義研究團體和共產主義小組,創辦報紙雜志,介紹俄國十月社會主義革命的偉大成就,積極傳播馬克思列寧主義理論。

1920年8月,上海共產主義小組成員陳望道翻譯的《共產黨宣言》正式出版發行,這是《共產黨宣言》在中國的第一個全譯本,也是馬克思恩格斯著作在中國出版的第一個單行本。

1920 年8 月出版的《共產黨宣言》中譯本(書名錯印為《共黨產宣言》)

1921年7月,中國共產黨成立。自成立之日起,中國共產黨就把馬克思列寧主義作為指導思想。1921年9月,黨在上海創建了第一個出版機構——人民出版社,由黨中央宣傳主任李達負責。該社成立后首先確定出版《馬克思全書》和《列寧全書》。1923年11月又成立了上海書店,並以此為中心在全國建立了傳播馬列著作和革命書籍的發行網。

《馬克思全書》第二種:《工錢勞動與資本》,今譯《雇佣勞動與資本》。

《馬克思全書》目錄

20世紀20—30 年代,在國民黨反動統治的白色恐怖時期,進步書刊遭到瘋狂查禁。我們黨克服重重困難,組織力量編譯出版了馬克思、恩格斯的數十種重要著作。不少進步知識分子出於對真理的向往,自覺地投身於馬克思主義著作的編譯事業,為傳播馬克思主義作出了重要貢獻。

20世紀20—30年代編譯出版的馬克思恩格斯著作部分中譯本

20世紀20—30年代編譯出版的馬克思恩格斯著作部分中譯本

20世紀30年代出版的《資本論》中譯本

在中國的馬克思主義傳播史上,大批“偽裝書”的出現是一個不同尋常的現象,它証明了反動派的凶殘,也體現了革命者的智慧。在國民黨統治區,為了避開反動勢力的耳目,我們黨的出版工作者不得不將革命書刊“偽裝”起來。這些書刊題為《世界全史》、《海上花列傳》、《東周列國志》、《秉燭后談》等等,而翻開封面、目錄和前言之后,讀者看到的卻是馬克思主義的革命文獻,真理之火就以這種方式得到了廣泛的傳播。

20世紀20—40年代偽裝出版的革命書刊

黨中央和毛澤東同志高度重視馬列著作編譯工作。1938年5月5日,延安馬列學院成立,學院下設馬列主義經典著作編譯部。根據黨中央的決定,由張聞天同志任學院院長並兼任編譯部主任。馬列學院編譯部是由黨中央正式組建的第一個經典著作編譯機構。這個機構的誕生,是中國馬克思主義傳播史上的創舉。

馬列學院編譯部成立后,在黨中央的正確領導和關心支持下,馬列著作的編譯出版工作呈現出前所未有的氣象和規模。編譯工作者不畏艱難,不辱使命,在極其艱苦的條件下翻譯了大量經典著作,推動了中國共產黨領導的爭取民族獨立和人民解放的偉大事業。從1938 年到1942 年,延安解放社陸續出版了《馬克思恩格斯叢書》10 種、《列寧選集》16 卷。新中國成立前,我國公開出版的馬列著作達530 余種,馬克思恩格斯的最重要的著作大多譯成了中文。

《馬克思恩格斯叢書》

解放社出版的《干部必讀》叢書

1949 年10 月1 日中華人民共和國成立。我們黨把馬克思列寧主義作為立國之本,高度重視科學理論的學習和運用。中國人民革命和建設事業的發展,為馬克思主義經典著作編譯事業的整體推進提供了前所未有的條件,同時也提出了更高的要求。

1953年1月29日,經毛澤東同志親自批示,中央決定成立中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局,以便有系統有計劃地編譯馬克思、恩格斯、列寧、斯大林的全部著作,從此馬克思主義經典著作在中國的傳播進入一個全新的歷史階段。

20 世紀50—70 年代,中央編譯局根據蘇共中央馬列主義研究院編輯的《馬克思恩格斯全集》俄文第二版,並參考其他外文版本,編譯了《馬克思恩格斯全集》中文第一版第1—39 卷,由人民出版社出版,並大量發行。為適應不同讀者、不同部門的需求,中央編譯局和國內有關單位還大量編輯出版了選集、文集、專題讀本和單行本,推動了馬克思主義的宣傳和普及事業。

《馬克思恩格斯全集》中文第1版第1卷

《馬克思恩格斯全集》中文第1版第1—39卷

《馬克思恩格斯選集》1972年第1版(四卷本)

20世紀50—70年代編譯出版的馬克思恩格斯著作各種文集本、專題讀本和單行本

改革開放以后,中央編譯局繼續做好《馬克思恩格斯全集》中文第一版補卷(第40—50卷)的編譯工作。經典著作編譯工作者繼承前輩的光榮傳統,殫精竭慮,甘於奉獻,不辜負黨和人民的重托。至1985年,中文第一版出齊,共50卷,總計3200余萬字。這是馬克思主義誕生后首次在中國出版的比較完整的馬恩著作中文全集本,是馬克思主義傳播史上的一個重要裡程碑。

《馬克思恩格斯全集》中文第1版第40—50卷

《馬克思恩格斯全集》中文第1版第1—50卷

1986年7月,經中共中央書記處批准,中央編譯局啟動了《馬克思恩格斯全集》中文第二版的編譯工作。該版全集以《馬克思恩格斯全集》歷史考証版(MEGA2)為藍本,同時參考德文版、英文版、俄文版等版本進行編譯,力求做到收文更齊全、編輯更合理、譯文更准確、資料更翔實。該版計劃出版70卷,從1995年開始陸續問世。

《馬克思恩格斯全集》中文第2版第1卷

《馬克思恩格斯全集》中文第2版1995—1998年出版的卷次

為了在新時期進一步推進馬克思主義中國化、時代化、大眾化,中央編譯局於1995年編譯出版《馬克思恩格斯選集》第二版。中央編譯局和國內有關單位還編輯出版了各種專題讀本、單行本以及少數民族語言的譯本。

 

《馬克思恩格斯選集》1995年第2版(四卷本)

用少數民族語言出版的《馬克思恩格斯選集》

用少數民族語言出版的《資本論》

改革開放以后編譯出版的馬克思恩格斯著作各種文集本、專題讀本和單行本

2004年,黨中央組織實施的馬克思主義理論研究和建設工程,把編譯《馬克思恩格斯文集》和《列寧專題文集》列為重點項目。經典著作編譯工作者勇挑重擔,不辱使命,連續奮戰了六個春秋,以一絲不苟、精益求精的科學態度出色完成了任務。2009 年12 月兩部文集正式出版發行。黨中央對兩部文集的編譯工作給予高度評價,指出兩部文集是馬克思主義理論研究和建設工程的標志性成果,是學習馬克思主義經典著作的權威性教材。

《馬克思恩格斯文集》精選了馬克思和恩格斯在各個時期寫的有代表性的著作,按編年和重要專著單獨設卷相結合的方式編為十卷:第一、二、三卷分別收入馬克思和恩格斯在1843 年至1848 年、1848 年至1859 年、1864年至1883 年期間的著作﹔第四卷收入恩格斯1884 年至1895 年期間的著作﹔第五、六、七卷分別為馬克思的《資本論》第一、二、三卷﹔第八卷為《資本論》手稿選編﹔第九卷收入恩格斯的兩部專著《反杜林論》和《自然辯証法》﹔第十卷為馬克思和恩格斯的書信選編。《列寧專題文集》採用文獻選編和重要論述摘編相結合的方式,分五個專題編為五卷:《論馬克思主義》、《論辯証唯物主義和歷史唯物主義》、《論資本主義》、《論社會主義》、《論無產階級政黨》。

《馬克思恩格斯文集》(十卷本)和《列寧專題文集》(五卷本)

在習近平新時代中國特色社會主義思想指引下,在黨中央高度重視和正確領導下,我國馬克思主義經典著作編譯事業持續推進。按照黨中央關於准確反映馬克思主義經典作家原意、確保准確性和權威性的要求,經典著作編譯工作者在已有成果的基礎上,繼續進行各種重要版本的編譯或修訂工作,及時回應實踐需要,主動貼近讀者需求,不斷為新時代馬克思主義理論學習、研究、教學和宣傳提供更加可靠和適用的基礎文本。

《馬克思恩格斯選集》2012年第3版(四卷本)

《馬克思恩格斯全集》中文第2版已出版的卷次

《馬列主義經典作家文庫》著作單行本、專題選編本

為紀念馬克思誕辰200周年編輯出版的《馬克思恩格斯著作特輯》

為紀念馬克思誕辰200周年編輯出版的《共產黨宣言》和《資本論》紀念版