經典作家手稿發布——馬克思致昂利·奧裡奧爾(1876年10月21日)

作者:    發布時間:2021-05-18   
分享到 :

﹝編者按﹞2021年2月5日,中央黨史和文獻研究院在京舉行“馬克思六封書信手稿原件入藏儀式”。這六封書信是馬克思致《資本論》法文版出版人拉沙特爾和奧裡奧爾的書信手稿,均為從未公開發表過的珍貴文獻,具有很高的文獻價值和學術價值。在信中,馬克思就《資本論》法文版的翻譯、出版、傳播等事宜與拉沙特爾和奧裡奧爾進行了討論。這裡刊發的是六封書信原稿和譯文,供學習研究參考。

馬克思致昂利·奧裡奧爾

尺寸:17.9:11.2cm,單面

1876年10月21日於倫敦

親愛的公民:

在回復您的來信之前,我首先要証實,凱先生是否真的不知道我與拉沙特爾先生簽訂的合同。即使不知道,那麼說一位著作家同一位出版商簽訂合同,不是為了出版自己的著作,而只是為了印刷,也是略顯大膽的臆斷。

在事實得到確認之后,我現在給您提供一份合同抄件。您會在上面看到,對我來說,出版就是一切。如果不出版的話,我絕不會接受這樣一份在財務上處處有利於出版商一方的合同。按照與拉沙特爾先生的約定,我應當自要求提出之日起的15天內支付2000法郎。而我在合同簽署后隨即支付了錢款,並未等待“要求提出之日”。

(法蘭西)倫理與政治科學院9月28日會議上,18點12分(見1872年10月4日《公報》)有人說:“應當通過准確而完整的翻譯將全部著作(《資本論》)呈現給公眾。”而拉沙特爾出版社的法定管理人將譯著封存在塞瓦斯托波爾大街的倉庫裡,這難道不是咄咄怪事嗎?

盡管如此,關鍵在拉沙特爾先生一方。他應當敦促凱先生遵守合同。

您最為忠實的 卡爾·馬克思

根據合同最后一段,既然我按照合同文本享有權利,我將自己的《資本論》樣書分發給了工人與國外新聞界。