為推進馬克思主義中國化時代化貢獻編譯力量——從“馬克思主義經典文獻編譯口述史”叢書出版談起

作者:魏海生 方聞昊    發布時間:2026-05-11   
分享到 :

編者按

在人類發展的歷史長河中,有一種理論猶如壯麗的日出,照亮了人類探索歷史規律和尋求自身解放的道路,為人們認識世界、改造世界提供了強大思想武器和精神力量,對世界產生了廣泛而深刻的影響。它就是以全世界無產階級和勞動人民的革命導師、近代以來最偉大的思想家馬克思的名字命名的科學理論——馬克思主義。馬克思主義自創立以來,跨越國度、跨越時代,在世界范圍內得到廣泛傳播,以其強大的實踐指導力、深邃的理論穿透力、巨大的精神感召力,深刻地改變了世界,也深刻地改變了中國。習近平總書記指出,“要原原本本學習和研讀經典著作,努力把馬克思主義立場、觀點、方法學到手,作為自己的看家本領”,要“從中真正體悟馬克思主義大本大源,切實提高運用馬克思主義基本原理解決當代中國實際問題的能力”。今年是中國共產黨成立105周年,也是《馬克思恩格斯全集》中文第一版第一卷出版70周年。本刊對第十三、十四屆全國政協委員、外事委員會委員,中共中央黨史和文獻研究院原副院長,原中共中央編譯局副局長魏海生進行了專訪,以期回望馬克思主義在中國傳播的歷史,並從中深刻體悟“中國共產黨為什麼能,中國特色社會主義為什麼好,歸根到底是馬克思主義行,是中國化時代化的馬克思主義行”這一科學的歷史結論。

方聞昊:您好!很高興您能接受我們的採訪。我們知道,您長期從事馬克思主義文獻信息工作和馬克思主義傳播史研究,先后主持或參與了“馬克思主義文獻典藏工程”“紀念馬克思誕辰200周年主題展覽”“馬克思主義文獻典藏整理與研究”等多個重大項目。2025年,您主持編纂的“馬克思主義經典文獻編譯口述史”叢書(以下簡稱“叢書”)首批五卷成果順利出版。有學者指出,這是我國首部以口述形式全景式展現馬克思主義經典文獻編譯歷史的巨著,它採用親歷者的敘事視角,揭開了經典著作編譯的神秘面紗,為理解馬克思主義中國化時代化的理論命題提供了全新的文獻維度,展現了幾代學人跨越世紀的真理求索之路,彰顯了馬克思主義理論研究和建設工程的中國輝煌。不少老翻譯家紛紛稱贊您和編輯團隊“做了一件功德無量的大好事”!能不能請您首先談談編輯出版這部叢書的初衷?

魏海生:我們知道,近代以來,由於西方列強的入侵和封建統治的腐敗,具有5000多年文明歷史的古老中國逐漸淪為半殖民地半封建社會,國家蒙辱、人民蒙難、文明蒙塵,中華民族遭受了前所未有的劫難。從此,救亡圖存、振興中華成為全體中華兒女的共同夢想。為了拯救民族危亡,中國人民進行了艱苦卓絕的斗爭。太平天國運動、戊戌變法、義和團運動、辛亥革命接連而起,各種救國方案輪番出台,但最終都未能逃脫失敗的命運。十月革命一聲炮響,為中國送來了馬克思列寧主義,使苦苦探索救亡圖存之路的中國人民實現了偉大覺醒,找到了正確的前進方向,走出了漫漫長夜。李大釗、陳獨秀、毛澤東、鄧中夏、蔡和森、李達、李漢俊等一批先進知識分子,高舉馬克思主義的旗幟,將真理的火種播撒在神州大地。正是在馬克思主義傳播的歷史大潮中,一個宣示以馬克思主義為指導思想的政黨——中國共產黨——應運而生。100多年來,我們黨堅定不移推進馬克思主義中國化時代化,使馬克思主義在中華大地上煥發出強大的真理力量,指引中國革命、建設、改革不斷從勝利走向新的勝利。而在這個過程中,有一個特殊的群體,一個默默無聞、鮮為人知的群體,作出了巨大的貢獻,發揮了不可替代的作用,這就是馬克思主義經典文獻編譯者。他們像希臘神話中為人類盜火的普羅米修斯,在傳播馬克思主義真理的道路上前赴后繼,接續奮斗,堅守信仰,默默奉獻,用青春年華、心血汗水甚至寶貴生命,為馬克思主義中國化時代化提供了完整准確的經典譯本和源源不斷的思想資源,鑄就了馬克思主義經典文獻編譯事業的百年輝煌。作為一個后來者,我常常感受到這個群體中那股代代相承、奔涌不息的精神血脈,常常被他們的事跡所打動、所激勵。為真實記錄下馬克思主義經典文獻編譯不平凡的歷史,表達對老一輩翻譯家們的深深懷念和崇高敬意,在許多老翻譯家及其親屬的熱情支持下,我欣然主持編纂了這套叢書。

具體來說,編輯出版這套叢書主要基於三方面考慮:一是銘記科學理論傳播的光輝歷程。馬克思主義為近代中國指明了前進方向,為中國共產黨的創建和發展奠定了堅實的思想基礎。我們推出這套叢書,旨在比較系統地梳理馬克思主義在中國傳播、發展、實踐的歷史脈絡,生動展現真理之光如何照亮民族復興之路。二是致敬默默奉獻的編譯家群體。100多年來,一代代經典文獻編譯者以高度的政治責任感和歷史使命感,潛心耕耘、嚴謹治學、甘坐冷板凳,為推進馬克思主義中國化時代化作出了不可磨滅的歷史貢獻。我們希望通過口述史的形式,記錄他們的奮斗歷程、科學追求與精神風范,讓更多人了解並銘記這支特殊隊伍的擔當與奉獻。三是賡續紅色血脈、凝聚奮進力量。立足新時代新征程,我們更需要從黨的思想發展史、理論傳播史中汲取智慧和力量。這套叢書既是對歷史的回望,也是對傳統的弘揚,旨在激勵廣大理論工作者堅守初心、勇擔使命,不斷提升馬克思主義經典著作編譯與理論研究水平,為持續推進黨的理論創新、加強思想理論建設提供有力支撐。

一部中國共產黨的歷史,也是一部不斷推進馬克思主義在中國傳播的歷史

方聞昊:從第一本《共產黨宣言》中文版艱難問世到今天馬克思主義經典著作大規模編譯出版,我們黨推動馬克思主義在中國傳播的歷程已經有100多年了。正如您剛才提到的,我們永遠不會忘記那些追求真理、堅守信仰、嘔心瀝血、無私奉獻,用汗水、鮮血乃至生命翻譯和傳播馬克思主義經典文獻的中華優秀兒女。下面,可不可以請您為我們簡要介紹一下這段歷史?

魏海生:今年,中國共產黨將迎來成立105周年的歷史時刻。一部中國共產黨的歷史,也是一部不斷推進馬克思主義中國化時代化的歷史,是一部真理與時代同頻、信仰與實踐共振的偉大史詩。而馬克思主義經典著作的編譯、出版與傳播,作為其中最基礎、最關鍵的環節,貫穿中國共產黨百年奮斗史,見証了馬克思主義從火種播撒到落地生根、開花結果的壯闊歷程。

中國共產黨成立初期,面對復雜嚴峻的斗爭環境,我們黨始終堅守馬克思主義傳播陣地。1921年9月,我們黨成立僅兩個月,黨中央便在上海設立首個出版機構——人民出版社,由黨的一大代表李達主持工作。李達擬定了豐富的出版計劃,其中包括“馬克思全書”15種、“列寧全書”14種。1923年11月,黨中央組建上海書店,由毛澤民擔任經理,組織翻譯出版了一批重要的馬克思主義經典著作。1926年,上海書店遭反動勢力查封后,黨中央於同年底在漢口建立長江書店,在瞿秋白的領導下,不到一年的時間就出版了馬克思主義書籍40余種。即便在大革命失敗后,白色恐怖籠罩全國,中國共產黨人仍冒著被關押、被殺頭的危險,秘密創辦華興書局、北方人民出版社等機構,持續翻譯出版大量經典著作,讓真理的火種在黑暗中得以延續。

延安時期,為提高全黨的理論水平、凝聚革命力量,黨中央於1938年5月5日,即馬克思誕辰120周年紀念日當天,成立了馬克思列寧主義學院(簡稱“馬列學院”),張聞天擔任院長兼編譯部主任。這個編譯部是黨的歷史上首個專門負責馬列主義經典著作編譯的機構,被視為后來的中共中央馬恩列斯著作編譯局的前身。當時,一批精通外語、兼具一定理論素養的同志匯聚於此,先后編譯出版了《馬克思恩格斯叢書》10冊、《列寧選集》20卷及其他經典著作,在武裝全黨思想、指導革命實踐方面起到了極其重要的作用。毛澤東高度重視編譯工作,曾熱情鼓勵編譯工作者:“學個唐三藏及魯迅,實是功德無量的。”他還明確指出:“不要輕視搞翻譯的同志,如果不搞一點外國的東西,中國哪曉得什麼是馬列主義?”1943年5月,毛澤東主持中央書記處會議,作出關於翻譯工作的決定,強調“翻譯工作尤其是馬列主義古典著作的翻譯工作,是黨的重要任務之一”,並指定凱豐、博古等同志組成翻譯校閱委員會,重新校閱馬恩列斯著作中譯本,著力提升譯文質量。1948年,中央宣傳部在河北平山縣設立斯大林全集翻譯組,1949年初改為斯大林全集翻譯室。1949年3月,經毛澤東親自審批,黨中央確定《共產黨宣言》等12種經典著作為干部必讀書目,推薦給黨的七屆二中全會代表,成為全黨加強理論學習的重要教材。同年5月,黨中央作出成立外文翻譯機構的決定。根據這一決定,同年6月,中央俄文編譯局正式成立。

新中國成立后,馬克思主義經典著作編譯工作更加有組織、有計劃、大規模地開展起來。1953年1月29日,黨中央作出關於成立馬恩列斯著作編譯局的決定,明確指出:“中央決定將中央俄文編譯局與中央宣傳部斯大林全集翻譯室合並,並以此二單位為基礎成立馬恩列斯著作編譯局,其任務是有系統地有計劃地翻譯馬克思、恩格斯、列寧、斯大林的全部著作。”中央編譯局的成立,是馬克思主義百年傳播史上的重要裡程碑,標志著馬克思主義經典著作編譯事業進入了一個嶄新的階段。此后,根據黨中央的要求,中央編譯局全力推進《馬克思恩格斯全集》《列寧全集》《斯大林全集》三大編譯工程,取得了豐碩成果。改革開放以來,馬克思主義經典著作編譯工作開創了新局面,編譯質量持續提升,傳播形式不斷豐富,特別是黨中央組織實施馬克思主義理論研究和建設工程,有力推動了馬克思主義經典著作的編譯、出版和傳播。

黨的十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央立足建設長期執政的馬克思主義政黨和推進強國建設、民族復興偉業的新形勢新任務,高度重視思想理論建設工作,創新實施馬克思主義理論研究和建設工程,推動馬克思主義經典著作編譯事業取得新輝煌,為新時代中國特色社會主義偉大實踐注入強大精神動力、凝聚昂揚奮進力量。習近平總書記多次以加強馬克思主義理論研究為主題主持中央政治局集體學習,要求“加強對馬克思主義經典著作的學習研究”,“加大經典著作編譯力度,堅持既出成果又出人才,培養一支新時代馬克思主義經典著作編譯骨干隊伍”,為新時代編譯工作指明了前進方向、提供了根本遵循。

100多年來,在黨中央的堅強領導下,經過幾代馬克思主義經典著作編譯人的艱苦奮斗、無私奉獻,我國編譯出版了《馬克思恩格斯全集》中文第一版、第二版(至今已出版37卷),《列寧全集》中文第一版、第二版、第二版增訂版,《斯大林全集》,《馬克思恩格斯選集》中文第一版、第二版、第三版,《列寧選集》中文第一版、第二版、第三版、第三版修訂版,《斯大林選集》《馬克思恩格斯文集》《列寧專題文集》《馬列主義經典作家文庫》以及大量馬克思主義經典著作單行本和專題匯編,成為世界上翻譯出版馬克思主義經典著作最多、最全的國家。在此基礎上,我們逐步形成了種類齊全、形式多樣、系統完整、准確可靠的馬克思主義經典著作版本體系,建立起世界上最大的馬克思主義理論資源庫,為馬克思主義中國化時代化提供了源源不竭的思想理論資源,充分彰顯了中國共產黨人對馬克思主義科學真理的堅定信仰和不懈追求。

方聞昊:您在前面提到馬克思主義傳播先驅的崇高精神,提到經典著作編譯人的光榮傳統和優良作風,可以請您具體談談嗎?

魏海生:馬克思主義傳播先驅及經典著作編譯人的崇高精神、光榮傳統和優良作風,不是抽象的概念,而是貫穿百年黨史的精神密碼,凝聚著一代代播火者的信仰與堅守、奉獻與擔當。

他們追求真理,堅守信仰,用鮮血和生命踐行初心使命。在血雨腥風的革命年代,許許多多馬克思主義播火者堅信馬克思主義是拯救中國的真理之光,無論面對何種艱難險阻、生死考驗,都始終堅守信仰、不屈不撓,為播撒真理的火種,甚至不惜獻出寶貴的生命。中國共產黨的主要創始人李大釗,“鐵肩擔道義,妙手著文章”,面對敵人的絞刑架,他“實踐其所信,勵行其所知,為功為罪,所不暇計”,最終從容就義,用生命詮釋了對馬克思主義的忠誠信仰。中國共產黨早期重要領導人蔡和森,在法勤工儉學期間,不顧嚴重的哮喘疾病,廢寢忘食“猛看猛譯”馬克思主義著作,翻譯了《共產黨宣言》《國家與革命》等著作的重要段落,后被國民黨反動派殘酷殺害。被董必武稱為“馬克思主義老師”的一大代表李漢俊,是《共產黨宣言》陳望道譯本的校對者,也是中國第一部系統介紹馬克思《資本論》的譯作《馬格斯資本論入門》的翻譯者,后被反動軍閥秘密殺害。馬克思主義在中國的早期傳播者瞿秋白,立誓“為大家辟一條光明的路,去學一點兒真理,把它播撒給中國的勞苦大眾,去取一點火種,用它點燃中國黑暗的大地”,被俘后高唱自己翻譯的《國際歌》走向刑場。還有堅信“黑地有燈,熱焰不熄”的馬克思主義播火者惲代英,即便身陷囹圄,也始終堅守傳播真理的初心,他翻譯的《階級爭斗》一書成為毛澤東確立馬克思主義信仰的重要啟蒙讀物。同樣犧牲的馬克思主義播火者還有很多,他們用生命踐行了對馬克思主義的堅定信仰。

他們嘔心瀝血、無私奉獻,以堅守詮釋使命擔當。無論是革命年代的傳播先驅,還是新中國成立后的編譯工作者,都始終秉持“功成不必在我、功成必定有我”的信念,耐得住寂寞清苦,不計得失、默默耕耘,自覺將一生奉獻給馬克思主義傳播事業。陳獨秀作為中國早期傳播馬克思主義的主要代表,曾五度入獄,“出了研究室就入監獄,出了監獄就入研究室”,彰顯了為真理不屈奮斗的堅定意志。《共產黨宣言》第一個中文全譯本的翻譯者陳望道,潛心鑽研竟至“食不知味”,用真理的甘甜哺育災難深重的中國,自己卻長期遭受反動當局的監視與迫害。郭沫若早年曾抱定全文翻譯《資本論》的決心,雖因種種原因未能如願,但其“如能為譯《資本論》而死,應是一種光榮的死”的誓言,激勵了一代又一代編譯人。他翻譯完成的《政治經濟學批判》《德意志意識形態》第一章以及《神聖家族》部分章節,對馬克思主義唯物史觀和唯物辯証法的傳播起到了重要的作用。新中國成立后,這種艱苦奮斗、無私奉獻的精神更是代代相傳:姜椿芳作為新中國馬克思主義經典著作編譯事業的領導者和翻譯大家,為“三大全集”工程殫精竭慮、嘔心瀝血,師哲同志稱贊他“不為名利把自己全部精力用於馬列著作的集體編譯事業中”,就像“沙漠中負重的駱駝”。林基洲作為《列寧全集》中文第二版的設計師和組織者,被同事們稱為“拼命三郎”,15年艱辛奮戰,幾乎每天在辦公室工作至深夜,“連散步都覺得浪費時間”,直至生命最后一息仍堅守在工作崗位。周亮勛是國內權威的馬克思主義經典著作編譯大家和帶頭人,年逾七旬仍全力以赴投身編譯工作,在崗位上病倒的他,臨終前念念不忘的仍是手中稿件,口中常念“我要工作”。在《列寧全集》中文第二版60卷出齊的不長時間內,參與這項工程的岑鼎山、張瑞亭等10多位翻譯家相繼辭世。“一群人、一輩子、一件事”就是他們無私奉獻精神的真實寫照。

他們嚴謹治學、精益求精,以專業守護真理純度。馬克思主義經典著作的編譯工作,是“代聖人立言”的崇高事業,是一項真正老老實實的科學工作,筆重千鈞。由於經典著作涵蓋歷史和現實生活的方方面面,這就要求編譯者不僅要有深厚的理論功底、學術修養和語言造詣,而且必須秉持嚴謹細致、一絲不苟的科學態度和工作作風,以高度的專業素養確保真理的准確傳遞,使每一句譯文都經得起歷史的檢驗。中央編譯局成立初期的領導人張仲實,半世紀翻譯經典著作,一輩子宣傳馬列主義,他嚴謹認真、極其負責的工作態度有口皆碑。“出於他筆下的稿紙,勾來勾去,涂涂抹抹,天上地下,左右空白,都是移行添字,線條縱橫,有如蛛網。”“人們看了無不驚嘆他工作、治學的嚴謹、認真。”為了高質量完成《馬克思恩格斯全集》《列寧全集》《斯大林全集》三大編譯工程,中央編譯局的老一輩翻譯家們總結和形成了規范的翻譯工作流程,建立了嚴格的譯校制度,每一個漢字的修改、每一個語序的調整、每一個符號的變更都反復推敲。正如老局長宋書聲所說:“許多人付出一生,就為精益求精。”這是真正做到了“衣帶漸寬終不悔”,“總把明珠細細磨”。

他們薪火相傳、接續奮斗,以傳承續寫時代華章。大部頭馬列主義著作的翻譯絕非個別人或極少數人關起門來單獨地、孤立地完成的。被譽為“工人階級的聖經”的《資本論》,從1930年陳啟修最初譯本的問世,到新時代最新譯本的出版,翻譯工作就好像一場接力賽:革命年代,陳啟修、潘冬舟、侯外廬、王思華、吳半農、千家駒、郭大力、王亞南等一批翻譯工作者,前赴后繼、潛心鑽研,以嚴謹的治學態度攻克翻譯難關,將這部宏偉巨著完整地譯介到中國,譜寫了一曲曲馬克思主義經典文獻在中國傳播的動人篇章。新中國成立后,中央編譯局對《資本論》進行了數次修訂和重新譯校,不斷推出最新譯本。編譯局的老同志曾告訴我,他們在翻譯《資本論》過程中,僅為統一譯法所做的卡片就達好幾萬張。這個曲折艱辛的接力過程,折射出我國馬克思主義理論翻譯工作者的崇高精神境界。《共產黨宣言》的翻譯同樣也是許多翻譯家接續奮斗的結晶。從陳望道到華崗、成仿吾、徐冰、博古(秦邦憲)、喬冠華、謝唯真、陳瘦石,再到新中國成立后的中央編譯局同仁,都為高質量翻譯這部偉大著作作出了不可磨滅的貢獻。今天,老一輩翻譯家們的精神和傳統繼續得到繼承並發揚光大,一批老翻譯家們仍然以“踏遍青山人未老,風景這邊獨好”的豪情壯志,在馬克思主義經典著作編譯的道路上奮力攀登。翻譯家顧錦屏,94歲高齡仍關注著馬列經典編譯事業,為我們這套叢書撰寫文章,留下寶貴經驗。他坦言:“為傳播馬克思主義科學真理默默奉獻,我無怨無悔。”編譯局老局長韋建樺,自1978年起,在編譯崗位上耕耘48個春秋,從滿頭青絲到兩鬢斑白,清苦寂寞卻樂此不疲,始終以馬克思“選擇了最能為人類而工作的職業”的名言為信念,殫精竭慮、奮斗不息。年輕的編譯工作者堅持“板凳坐得十年冷”“甘為真理付韶華”的敬業精神,堅守陣地、踐行使命,為推進馬克思主義中國化時代化接續奮斗、砥礪前行。

歷史不會忘記每一位為真理傳播作出貢獻的人。他們的名字和精神將永遠鐫刻在馬克思主義中國化時代化的光輝史冊上。

馬克思主義文獻典藏是馬克思主義編譯和傳播事業的基礎性支撐

方聞昊:您的介紹令人不禁動容。您在前面提到了馬克思主義經典文獻的諸多版本,為了不斷推進馬克思主義編譯和傳播事業,是否也需要對這些不同版本的經典文獻加以系統的收集、整理和研究?這是否涉及另一項重要的工作,即馬克思主義文獻典藏?

魏海生:記述中國百年馬克思主義經典文獻編譯史和傳播史,確實不能不談到馬克思主義文獻典藏工作。叢書第三卷《為了共同的事業》就以專門部分予以記述。

恩格斯有句話說得好:“像馬克思這樣的人,他的每一個字都貴似金玉。”馬克思主義是人類思想寶庫中最為璀璨的明珠,而作為其物質載體的馬克思主義文獻也是人類社會極為寶貴的財富。系統收集、妥善保存、積極利用馬克思主義文獻,特別是馬克思主義經典作家手稿和珍貴著作版本,對於豐富我國馬克思主義文獻典藏,構建系統完整的馬克思主義文獻資源體系,建設與大黨大國地位相適應的馬克思主義文獻信息資源總庫,提升我國在馬克思主義文獻典藏領域的國際地位,推動馬克思主義理論研究和建設事業繁榮發展,強化全黨理論武裝,都具有不可替代的重要作用。我看到北京大學聶錦芳教授曾這樣評價這項工作:“對馬克思、恩格斯的原始文獻、文本,過去所做的工作主要是翻譯和闡釋,現在編譯局把收藏、保存、整理和編輯等環節也納入進來,這就形成一個完整的研究系統,使我們在這一領域的基礎更加准確、權威和全面。這是功德無量的事情。”

方聞昊:中國共產黨的百年歷程非常鮮明地印証了黨始終將馬克思主義的主要載體——馬克思主義文獻——作為寶貴的理論源泉和精神財富,將收集、整理、研究和利用相關文獻放在十分重要的位置。能否請您談談我們黨具體是怎樣重視做好馬克思主義文獻典藏工作的?

魏海生:早在中國共產黨成立之前,時任北京大學圖書館主任的李大釗就克服重重困難,多方搜集英、德、法、俄等語種的馬克思主義經典著作以及宣傳馬克思主義的書籍。在他指導下成立的馬克思學說研究會圖書室“亢慕義齋”,成為當時傳播馬克思主義的重要陣地。1921年,中國共產黨甫一成立,就把有組織地收集、翻譯和出版馬克思主義經典著作提上重要日程,通過建立人民出版社和上海書店,在極為艱苦的條件下收集了一批馬克思主義經典著作並將其翻譯出版。1938年5月5日,黨中央在延安創辦馬列學院,院長張聞天對馬列學院的圖書文獻工作特別是搜集馬列經典著作和珍貴歷史文獻工作十分重視。到1941年,馬列學院圖書館的馬克思主義文獻已達3萬余冊。1941年12月,中央書記處會議決定,在中央書記處之下設立以收藏馬克思主義書籍為主要職能的圖書室。該圖書室於1943年正式更名為“中共中央圖書館”,劉少奇、楊尚昆等親自領導該館的建設工作。為了充實館藏,黨中央廣泛開展圖書捐贈活動,同時還多次派人秘密到國統區和淪陷區採購書籍,有的同志甚至為此獻出了寶貴的生命。

新中國成立后,馬克思主義文獻的收集、整理和研究工作進入新的發展時期。1949年,中央俄文編譯局成立之初,黨中央就將原蘇共中央贈送的8000余冊圖書作為奠基館藏,在這裡建立了馬克思主義專業圖書館,致力於馬克思主義文獻收集、整理、保存和研究工作。黨和國家領導人對馬克思主義文獻工作非常關心和重視。毛澤東將民主德國領導人威廉·皮克贈送給他的107冊德文精裝版馬列主義文獻轉贈給中央編譯局圖書館﹔劉少奇、朱德等曾親臨圖書館視察指導﹔鄧小平親自批示同意我們與國外相關機構建立圖書交換關系。圖書館的發展也得到了社會各界的廣泛支持,先后接收了一大批國內外機構和個人的贈書,其中不乏名家珍藏。經過幾十年的發展,中央編譯局圖書館建立起了比較系統完整、特色鮮明的專業藏書體系,逐步成為全國性的並具有世界影響力的馬克思主義文獻信息中心。日本著名學者水田洋曾在他寫的《中國紀行》中感嘆道:“沒想到在北京這樣一個機關裡會有如此豐富的藏書。”

進入新世紀后,黨中央從堅持和發展馬克思主義、全面推進中國特色社會主義偉大事業的戰略高度,作出實施馬克思主義理論研究和建設工程的重大決策,翻開了我國馬克思主義理論研究和建設事業的新篇章,同時也為馬克思主義文獻典藏工作提供了新機遇。作為國內權威的馬克思主義文獻專門收藏機構,中央編譯局圖書館以實施馬克思主義理論研究和建設工程為契機,大力推進典藏工作,致力於“為黨存典”,取得顯著成效。2011年,中央領導同志在視察我們圖書館時就高度肯定馬克思主義文獻典藏工作,要求把馬克思主義文獻收藏好、管理好、開發利用好。

進入新時代,新的形勢和任務使馬克思主義文獻典藏工作在馬克思主義理論研究和建設工程中的基礎性、支撐性作用更加凸顯,對其需求也更為迫切。與此同時,面對馬克思主義、社會主義在當今世界面臨的挑戰,國際進步力量和左翼學者也希望中國在馬克思主義文獻典藏、整理和研究方面發揮引領作用,更好地保護、傳承和利用人類社會的這一寶貴精神財富。正是在這樣的歷史積澱和時代背景之下,以習近平同志為核心的黨中央站在歷史和全局高度,在創新實施馬克思主義理論研究和建設工程的過程中,不失時機地拓展啟動了馬克思主義文獻典藏工程。

馬克思主義文獻典藏工程於2014年初正式啟動,由中央馬克思主義理論研究和建設工程辦公室領導、原中央編譯局牽頭具體實施。2016年底,為期三年的一期工程結束后,中央馬克思主義理論研究和建設工程辦公室又批准同意實施二期工程(2017—2021)。2018年,新組建的中央黨史和文獻研究院繼續高度重視和大力推進這項工程。目前,為期五年的二期工程已經順利完成,三期工程正在加快推進中。通過有組織、成系統、工程化的方式推進馬克思主義文獻典藏工作,這在我們黨的歷史上還是第一次。2021年6月18日下午,在慶祝中國共產黨成立100周年之際,習近平總書記前往中國共產黨歷史展覽館參觀“不忘初心、牢記使命”中國共產黨歷史展覽。在馬克思手稿展櫃前,習近平總書記停下腳步仔細觀看,詢問有關情況,當得知手稿都是多方收集到的原件時感慨道:“那很珍貴!”習近平總書記饒有興致駐足觀看的這些手稿,大多是黨中央推動實施馬克思主義文獻典藏工程的重大成果。

方聞昊:馬克思主義文獻典藏工程專業性、系統性強,涉及面廣,工作中難免會遇到很多困難和挑戰,我們具體是怎樣應對的,有哪些經驗可以借鑒?

魏海生:馬克思主義文獻典藏工程是一項極具挑戰性的專業工作。比如,馬克思主義文獻卷帙浩繁,典藏工程如何在突出重點的同時保証完整性、系統性﹔又如,赴國外查尋收集馬克思主義文獻的工作量大,對語言和專業能力要求高,如何在人力、物力、財力有限的條件下有序展開、取得實效﹔等等。這些問題都是對我們工作能力的極大考驗。

本著在干中學、在學中干的原則,經過不斷摸索和科學謀劃,我們逐漸形成了這樣幾條工作原則。第一,聚焦經典,突出重點。典藏工程以馬克思主義經典作家和經典文獻為主攻方向,確定了五個方面的重點採集內容。一是馬克思、恩格斯、列寧等經典作家的著作手稿、通信、簽名或題字贈書、批注過的文獻資料等,二是馬克思主義經典著作的珍貴版本,三是馬克思主義經典作家的藏書或閱讀過的圖書、創辦的報刊等,四是馬克思主義在中國和世界傳播與發展的重要文獻,五是世界社會主義、國際共產主義運動史方面的重要文獻。2021年,為慶祝中國共產黨成立100周年,以及配合全黨開展黨史學習教育,典藏工程將涉及中共黨史特別是馬克思主義中國化時代化的重要文獻確定為重點征集、收藏內容,賦予典藏工作以新的使命。第二,創新方式,構建體系。針對馬克思主義經典作家的原始手稿文獻在世界上已極為稀缺、不易獲得的情況,典藏工程堅持以構建完整系統、科學規范的馬克思主義文獻資源體系和方便快捷、資源共享的馬克思主義文獻服務體系,為我國馬克思主義理論研究和建設事業提供文獻支撐為目標任務,以“規模化復制、系統化整理、信息化建設、共享化運用”為工作原則,充分運用多種途徑和現代科技手段,在聚焦原始珍貴文獻收藏的同時,開展馬克思主義經典作家手稿等重要文獻的規模化復制和數字化加工,通過這種方式豐富我國馬克思主義文獻資源。第三,健全機制,有序實施。典藏工程啟動伊始,我們就建立了工作機制和規章制度。我們成立了馬克思主義文獻典藏工程領導小組,負責工程的統籌規劃和組織領導﹔建立了工作機構,抽調精干力量組成工作專班,具體承辦落實有關工作任務﹔建立了咨詢機構,組建由中外專家和顧問組成的文獻典藏專家咨詢委員會,負責對工程規劃以及擬購藏的珍貴文獻進行評估、甄別,提出意見建議,發揮把關作用﹔建立了馬克思主義文獻典藏研究中心,開展典藏研究和國際學術交流。經過多年的探索實踐,由中央有關部門宏觀指導、牽頭單位分工負責、專家學者審核把關的組織體制、科學有效的審核機制以及成果運用轉化機制基本建立起來,從領導方式和組織體制上保証了典藏工程的順利推進。第四,藏用並舉,服務社會。典藏工程堅持收集與整理結合、保護與利用並重,致力於打造科學順暢的文獻資源收藏、整理、服務、研究和展示體系,有序開展珍貴文獻數字化加工,精心打造馬克思主義文獻典藏數據庫平台,創辦馬克思主義文獻典藏國際交流平台,舉辦各類文獻展覽等,極大地發揮了馬克思主義文獻的思想價值、學術價值和社會價值,更好地服務於馬克思主義理論研究和建設工程。

方聞昊:您能否給我們介紹下馬克思主義文獻典藏工程取得了哪些成果?

魏海生:在黨中央的堅強領導下,經過大家的共同努力,馬克思主義文獻典藏工程取得了一系列重要的成果。一是收藏了一批馬恩列斯原始手稿、書信,有的過去從未公開發表。二是收藏了一批馬克思主義經典作家手稿和珍貴文獻的復制件。三是收藏了一批馬克思主義經典作家著作各語種早期版本和同時代重要思想家的文獻資料。四是收藏了一批國際共產主義運動和馬克思主義中國化時代化的重要文獻。五是收藏了一批馬克思主義主題藝術品、紀念品。六是構建了馬克思主義文獻典藏數據庫平台,成為高效便捷地服務經典著作編譯、理論研究和宣傳普及工作的重要途徑。

典藏工程成果豐碩,影響深遠。從黨的思想理論建設角度講,它宣示了中國共產黨人高揚馬克思主義偉大旗幟的堅定信念﹔從推進馬克思主義理論研究和建設工程角度講,它促進了馬克思主義經典著作的編譯和理論研究﹔從傳承人類文明角度講,它保護和傳承了人類優秀思想文化遺產﹔從馬克思主義的宣傳普及角度講,它為黨的指導思想“飛入尋常百姓家”提供了豐富的文獻資源支撐﹔從促進國際人文交流角度講,它打造了全球馬克思主義文獻典藏工作合作平台。在新的歷史條件下,典藏工程將立足以中國式現代化全面推進強國建設、民族復興偉業,擔負起新的職責使命,繼續加強全局性謀劃、戰略性布局、系統性推進,進一步拓展中國化時代化馬克思主義文獻資源體系建設,加大海內外中共黨史檔案文獻收集力度,加快文獻資源數字化和數據庫平台建設,加強國際交流合作,力爭取得更多更好的文獻典藏新成果,為中國特色社會主義偉大事業作出新的更大貢獻。

馬克思主義宣傳普及工作是推進馬克思主義中國化時代化的題中應有之義

方聞昊:馬克思主義不是書齋裡的學問,而是為了改變人民歷史命運而創立的,是在人民求解放的實踐中形成、豐富和發展的,為人民認識世界、改造世界提供了強大精神力量。特別是在新中國成立后,馬克思主義不僅是我們黨的指導思想,更成為整個國家的指導思想。因此,推動馬克思主義“飛入尋常百姓家”,以此加強廣大黨員干部和人民群眾的思想理論武裝,顯得尤為重要。能否請您談談這方面的情況?

魏海生:中國共產黨的成立,是馬克思主義在中國傳播的偉大成果,同時也標志著我國馬克思主義宣傳普及工作有組織、有系統的開啟。100多年來,我們黨始終將開展馬克思主義宣傳普及工作,用科學理論武裝群眾、發動群眾、凝聚群眾、鼓舞群眾,作為一項最基本、最經常的任務和長期堅持的優良傳統、政治優勢,貫穿黨的事業發展的各個方面,與革命、建設、改革同頻共振。

在革命戰爭年代,我們黨把馬克思主義科學理論同人民群眾的實踐活動結合起來,利用創辦刊物、出版通俗讀物、辦夜校、開講座、組織演講等多種途徑,並大量運用歌謠、戲劇、舞蹈以及壁畫、石刻、言簡意賅的口號和標語等通俗易懂、人民群眾喜聞樂見的方式,推進馬克思主義本土化傳播,架起了馬克思主義同人民大眾的聯系橋梁。這方面最為典型的例子就是艾思奇的《大眾哲學》,它以通俗語言闡釋高深的馬克思主義哲學,在當時產生了很大的影響。

新中國成立后,馬克思主義宣傳普及工作進入嶄新的階段。1951年5月,黨的第一次全國宣傳工作會議明確提出,用馬克思主義在全國范圍內和全體規模上教育人民,是“我們黨的一項最基本的政治任務”。由此,全黨和全國范圍內掀起了一場馬克思主義理論學習運動。馬克思主義走出書齋課堂,成為人民群眾認識世界、改造世界的強大思想武器。改革開放以來,我們黨在持續推進理論創新的同時,廣泛開展形式多樣的馬克思主義理論普及活動,對推動改革開放、開創中國特色社會主義發揮了重要作用。進入新時代,以習近平同志為核心的黨中央創新推進馬克思主義理論研究和建設工程,持續加強馬克思主義宣傳普及工作。理論宣傳工作者深入貫徹落實習近平總書記關於“要深化經典著作研究闡釋,推進經典著作宣傳普及,讓理論為億萬人民所了解所接受,畫出最大的思想同心圓”的要求,推出了一大批馬克思主義普及性讀物,舉辦了“真理的力量——紀念馬克思誕辰200周年主題展覽”等多場展覽,制作播出了《不朽的馬克思》《卓越的恩格斯》等多部文獻專題片、政論片,順應互聯網時代的傳播規律開展網上主題宣傳,一批網民喜聞樂見的網文、音頻、視頻等“頂流”產品刷屏互聯網主陣地,馬克思主義理論“飛入尋常百姓家”,為以中國式現代化全面推進強國建設、民族復興偉業提供了堅強思想保証和強大精神力量。

方聞昊:我們了解到,您在馬克思主義的宣傳普及方面也做了大量具體的工作,其中包括先后參與組織“《共產黨宣言》在世界的傳播展覽”“思想之光——抗日戰爭時期馬克思主義在中國的傳播展覽”“旗幟——馬克思主義中國化的光輝歷程主題展覽”“不忘初心——馬克思主義在中國早期傳播陳列展”“真理的力量——紀念馬克思誕辰200周年主題展覽”等多場大型主題展覽,取得了良好的社會效應。您能否談談這方面的情況?

魏海生:通過舉辦展覽宣傳馬克思主義,是我們黨的好經驗、好傳統。據中央編譯局的老同志介紹,新中國成立后,我們曾先后舉辦過“馬列主義經典著作在中國的傳播”展覽、“列寧生平事業展覽”、“馬克思生平事業展覽”、“馬克思恩格斯生平事業展覽”、“馬克思恩格斯著作在中國”和“馬克思主義傳播在中國”展覽等,在國外舉辦過“馬克思恩格斯著作在中國的傳播”展覽和“馬克思恩格斯生平事業畫展”,在翻譯出版界、理論宣傳界、圖書館界和廣大人民群眾中產生了很大影響。比如,“馬列主義經典著作在中國的傳播”展覽,是在1954年3月,即中央編譯局成立后的第二年舉辦的,師哲局長親自主持籌展工作,蔣兆和等著名畫家專門為展覽創作了多幅美術作品。1955年舉辦的“列寧生平事業展覽”同樣十分成功。劉少奇、朱德等中央領導同志參觀了展覽,朱德還題詞肯定展覽“很有成績”。新時代以來,我們積極配合做好黨和國家主題宣傳工作,在重大歷史節點,先后主辦或承辦了10余場主題展覽。在此,以2018年“真理的力量——紀念馬克思誕辰200周年主題展覽”為例,談談我們通過展覽傳播馬克思主義的情況。

為隆重紀念全世界無產階級和勞動人民的偉大導師、馬克思主義的主要創始人馬克思誕辰200周年,深情謳歌馬克思的壯麗人生,全面展示馬克思主義中國化時代化的光輝歷程,根據黨中央的安排部署,在中央宣傳部的直接領導下,中央編譯局於2017年5月啟動了紀念馬克思誕辰200周年主題展覽的籌備工作,組建了展覽領導機構和工作隊伍,擬定了工作方案和展覽大綱,先后共經歷了20余次的修改完善。2018年3月黨和國家機構改革后,原中央編譯局承擔的相關工作由中央黨史和文獻研究院繼續推進。5月5日,展覽正式開幕並向社會公眾開放,8月5日展覽閉幕。

“真理的力量——紀念馬克思誕辰200周年主題展覽”由“偉大革命導師馬克思的壯麗人生”“馬克思主義中國化的光輝歷程”“新創作馬克思主義題材美術作品”三個單元構成,展出了馬克思、恩格斯、列寧的手稿、筆記及親筆簽名的原版書籍等珍貴文獻100余件,各語種原版圖書900余種,圖片150余張,馬克思主義題材美術作品70余幅,雕塑作品6尊,全景呈現了馬克思的生平、革命實踐、理論貢獻和精神境界,展現了馬克思主義在中國傳播運用和豐富發展的光輝歷程。此外,展覽還使用了全景攝像、裸眼3D、多屏互動、電子翻書等10余種(套)現代信息技術設備,設置了朗讀亭、知識問答等趣味性展覽設施。三個月的展期裡,先后接待了中央辦公廳、中央紀委機關、全國人大機關、全國政協機關等單位參觀團體14000多個,接待觀眾200多萬人次,單日最高接待量近5萬人次,日均接待觀眾22000人次,創下了國家博物館同類型展覽的新紀錄。很多人需要在炎熱的天氣裡排隊一個多小時才能進館參觀。其中近80%的觀眾為自發參觀,且中青年觀眾佔八成以上。來訪觀眾寫滿了近百個留言本,留言25000多條。許多觀眾寫下“真理的光輝永存”,“永遠跟黨走,做堅定的馬克思主義者”等發自肺腑的留言。

這次展覽是新中國成立以來舉辦的馬克思主義主題展覽中規格最高、規模最大、時間最長、內容最為豐富、參觀人數最多、影響最為廣泛的一次,在世界范圍內亦是獨一無二的。展覽的效果大大超出了我們的預期,其盛況至今仍歷歷在目。

方聞昊:馬克思主義的宣傳普及需要借助多種形式,除了舉辦展覽外,還包括拍攝文獻紀錄片、編寫通俗讀物等。作為這些工作的參與者,您一定也有很多感受,這裡可以請您展開講講嗎?

魏海生:前面講到,為了推動馬克思主義的宣傳普及,應當採取為廣大人民群眾所喜聞樂見的既嚴肅認真又不失輕鬆活潑的方式,這就包括你剛才提到的拍攝文獻紀錄片和編寫通俗讀物。我們曾創作了《共產黨宣言》《思想的歷程》《不朽的馬克思》《卓越的恩格斯》等多部文獻紀錄片,編輯出版了《馬克思畫傳》《恩格斯畫傳》《列寧畫傳》等宣傳普及讀物。叢書第三卷《為了共同的事業》從幾個側面對這些具體而鮮活的工作進行了簡要的介紹。這裡仍以2018年紀念馬克思誕辰200周年的相關活動為例,略作介紹。

作為黨中央安排部署的紀念馬克思誕辰200周年系列活動的重要組成部分,在中央宣傳部的指導下,中央編譯局、中央電視台於2017年7月正式啟動文獻紀錄片《不朽的馬克思》攝制工作。我們成立了攝制工作領導小組和劇務組、撰稿組、資料組,我有幸參與其中,並擔任總監制。撰稿組經過兩個多月的封閉寫作,完成了腳本創作,並多次召開專家研討會聽取意見,對腳本進行了六次比較大的修改﹔攝制組在寒冷的冬季奔赴德國、荷蘭、比利時、法國、英國、俄羅斯等地進行珍貴資料收集和現場拍攝工作。在本片后期制作的關鍵時期,新組建的中央黨史和文獻研究院院務會對這項工作予以強有力的支持,現任中央黨史和文獻研究院院長曲青山同志,中央黨史和文獻研究院原院長冷溶同志,中央黨史和文獻研究院原副院長吳德剛同志,中央黨史和文獻研究院原副院長、中央編譯局原局長賈高建同志等,都參加了全片最后的審定工作,確保了該片在2018年5月5日馬克思誕辰紀念日順利播出。

《不朽的馬克思》融合圖像和文字,緊扣歷史脈搏,形象地再現了馬克思波瀾壯闊的一生,包括他的人生經歷、思想著作、革命活動、友情愛情、家庭生活、高尚品格以及對中國前途命運的現實關注。讓觀眾既看到了“頂天立地的偉人”馬克思,同時也看到了一個“有血有肉的常人”馬克思。該片在中央電視台綜合、紀錄、科教、新聞頻道播出后反響強烈,吸引了近一億觀眾收看,在央視網等網絡新媒體平台累計覆蓋人次超過6億,相關衍生短視頻成為青年追捧的熱門,受到電視工作者和相關領域專家學者的廣泛好評,稱贊其是一部思想精深、藝術精湛、制作精良的精品力作。2019年8月,該片獲得第十五屆精神文明建設“五個一工程”特別獎。

下面我再談談三部畫傳的編輯工作。也是在2018年,為紀念馬克思誕辰200周年,中央編譯局推出了《馬克思畫傳》的紀念版。2020年,為紀念恩格斯誕辰200周年、列寧誕辰150周年,我們又編輯出版了《恩格斯畫傳》和《列寧畫傳》的紀念版。而關於三部重量級宣傳普及讀物的編寫工作,實際上中央編譯局的前輩們早在40多年前就作了十分有益的探索。20世紀80年代初,為紀念馬克思逝世100周年和恩格斯逝世90周年,中央編譯局組織力量編輯《馬克思畫傳》和《恩格斯畫傳》,全國70多位知名畫家參與了這項工作,創作中國畫和油畫作品109幅。兩部畫傳分別於1982年和1985年由人民美術出版社出版,受到國內外廣泛好評。1990年,為紀念列寧誕辰120周年,中央編譯局又編輯出版了《列寧畫傳》。隨著最新研究成果的出現和文獻史料的挖掘,以及印刷技術的發展,全新編輯出版三位偉人畫傳的工作提上了重要日程。2010年,中央編譯局成立了由韋建樺局長牽頭的畫傳編纂委員會,正式啟動相關工作。2012年,三部畫傳由重慶出版社出版。新版畫傳充分利用10卷本《馬克思恩格斯文集》和5卷本《列寧專題文集》的編譯和研究成果,將描繪恢弘歷史場景、重大革命活動和動人生活細節有機結合,歷史照片、藝術珍品和文字說明渾然一體,既有思想的穿透力,又有藝術的感染力,“完整而又鮮明地再現革命導師的人生軌跡,准確而又凝練地介紹他們的理論貢獻,真實而又生動地展示他們的崇高品格,在社會各界特別是青年同志中引起熱烈反響,發揮了有力的引導和教育作用”。中央領導同志對畫傳的出版致信祝賀,稱贊畫傳“用生動的圖片、朴實的文字,全面展示了馬克思、恩格斯和列寧的卓越貢獻,有助於讀者特別是青年讀者深切感悟他們的光輝品格、深刻領會他們的寶貴思想,是宣傳普及馬克思主義經典著作的重要讀物,是推進馬克思主義大眾化的有益嘗試”。2018年、2020年,由韋建樺同志牽頭的編纂委員會,在原有的基礎上再次對三部畫傳進行了修訂、增補和完善,推出了紀念版,分別入選“中央宣傳部主題出版重點出版物選題”“全國優秀通俗理論讀物”“國家新聞出版總署優秀通俗理論讀物出版工程”“中國圖書評論學會中國好書”。

從上面可以看出,三部畫傳是幾代編譯人致力於馬克思主義大眾化的積極探索,是實現從權威性基礎讀本到宣傳普及讀物的有益嘗試,在馬克思主義傳播史上留下了濃墨重彩的一筆。

方聞昊:剛才聽您講述了馬克思主義在中國的傳播歷史,特別是您和同事們如何通過開展馬克思主義文獻典藏工程助力馬克思主義基本理論研究和經典著作編譯,如何通過做好宣傳普及工作推動馬克思主義的傳播,深感獲益良多。這裡我想提最后一個問題,在您看來,在中國特色社會主義進入新時代的今天,我們為什麼還要如此重視馬克思主義經典著作的編譯、馬克思主義基本理論的研究和傳播呢?

魏海生:感謝《馬克思主義與現實》編輯部的邀請,讓我有機會回望馬克思主義經典著作在中國翻譯、傳播的光輝歷程,交流我40多年來參與馬克思主義文獻典藏和宣傳普及工作的一些感悟,希望能對從事這些工作的年輕同志有所幫助。關於你剛才提出的問題,我想還是借用習近平總書記的兩句話:“在人類思想史上,就科學性、真理性、影響力、傳播面而言,沒有一種思想理論能達到馬克思主義的高度,也沒有一種學說能像馬克思主義那樣對世界產生了如此巨大的影響”,“盡管我們所處的時代同馬克思所處的時代相比發生了巨大而深刻的變化,但從世界社會主義500年的大視野來看,我們依然處在馬克思主義所指明的歷史時代”。習近平總書記的重要論述深刻揭示了馬克思主義的科學真理力量,對我們深刻認識中國共產黨帶領中國人民選擇社會主義道路的歷史必然性,進一步堅定中國特色社會主義道路自信、理論自信、制度自信、文化自信,不斷推進馬克思主義中國化時代化,具有重要的指導意義。衷心希望年輕一代馬克思主義經典著作編譯、研究和宣傳工作者,肩負起新時代賦予的神聖使命,秉承老一輩翻譯家堅守信仰、無私奉獻的精神風范,發揚他們嚴謹治學、精益求精的優良傳統,進一步推進馬克思主義經典著作編譯事業,高質量構建和完善具有鮮明中國特色、中國風格和中國氣派,種類齊全、形式豐富、譯本可靠的馬克思主義經典著作版本體系﹔進一步深化馬克思主義經典著作研究闡釋,充分展現馬克思主義的思想偉力﹔進一步創新馬克思主義宣傳普及工作,讓科學理論“飛入尋常百姓家”,“畫出最大的思想同心圓”﹔進一步加強馬克思主義文獻典藏和資源建設,為馬克思主義經典著作編譯、理論研究和宣傳普及提供豐厚文獻資源支撐,真正做到無愧於前輩,無愧於后人,無愧於我們這個偉大的新時代!

(注釋從略,完整版請參考《馬克思主義與現實》雜志紙質版)

(魏海生:原中共中央編譯局副局長、中共中央黨史和文獻研究院原副院長,研究館員﹔方聞昊:中共中央黨史和文獻研究院第四研究部助理研究員。)

來源:《馬克思主義與現實》2026年第2期