中央编译局图书馆收藏的两封马克思的亲笔信

作者:    发布时间:2011-07-21   
分享到 :
中央编译局图书馆收藏的两封马克思的亲笔信


克思致托马斯·奥尔索普


燕妮·马克思致托马斯·奥尔索普


马克思致科勒特·多布森·科勒特

书信译文

克思致托马斯·奥尔索普

18761016[于伦敦]
  西北区梅特兰公园路41

亲爱的和尊敬的朋友:

勒布朗先生前几天告诉我们您的妻子逝世了,而我直到现在还觉得难以下笔给您写封短信。谁有幸认识您的高尚的生活伴侣并赞赏她,他就不会用空洞的安慰话去惹您伤心。实际上,正是因为她爱您,她怕留下您一个人承受孤独,她才能够那么勇敢地同日益加重的病痛对抗,那么坚强地为自己的生命同自然抗争。我希望,您对人类的爱,您对全人类生活的热忱关注将帮助您经受住这个无法弥补的损失。

您最忠实的朋友卡尔·马克思

燕妮·马克思致友人托马斯·奥尔索普

亲爱的奥尔索普先生:

我无法向您表达,听说您失去了亲爱的生活伴侣时,我是多么悲伤。她是一个那么优秀、那么完美的人,头脑清晰、品格高尚、性情温和,甚至在年事已高且疾病缠身时,看上去依然那么庄重而高贵、那么美丽。

我永远不会忘记那个傍晚,当我最后一次看到她时她表现出的那种女性的尊贵、那种温柔亲切而体贴入微的善意和友情。她对您这位她深爱着的丈夫、对她的孩子以及孩子的孩子都怀有忘我的、炽烈的爱。不过,她虽然全身心地眷恋着自己最亲近的、深爱的人,却从未胸襟狭隘、囿于家庭,她那炽热的内心始终面向人类的冤屈和苦难,同情那些被压迫的人、抗争的人、卑微的人。您的痛苦、您的孤单和寂寞必定是那么深重、那么刻骨。请您相信,我们对您所承受的深重痛楚抱有深切而诚挚的同情。

您真诚的、忠实的朋友燕妮·马克思

马克思致科勒特·多布森·科勒特

亲爱的先生:

如果您能让我借阅《自由新闻》或《外交评论》)上抨击布赫尔先生的那篇文章,就帮了我一个大忙。必要时小伊迪丝或许可以帮我复制该文。

迄今为止我只看到布赫尔先生对我那封信的答复的一段摘要,它刊登在(今晚的)《回声报》上。显然他企图用无耻的谎言为自己辩解

忠实于您的 卡尔·马克思